TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 4:2

Konteks
4:2 But we have rejected 1  shameful hidden deeds, 2  not behaving 3  with deceptiveness 4  or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God.

2 Korintus 11:3

Konteks
11:3 But I am afraid that 5  just as the serpent 6  deceived Eve by his treachery, 7  your minds may be led astray 8  from a sincere and pure 9  devotion to Christ.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).

[4:2]  2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive.

[4:2]  3 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).

[4:2]  4 tn Or “craftiness.”

[11:3]  5 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  6 tn Or “the snake.”

[11:3]  7 tn Or “craftiness.”

[11:3]  8 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  9 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA